Salle B1, bât. ARSH, le 25/01/2019

Non seulement les Ricordi de Morelli ont compté parmi les premiers livres de famille édités (1718), mais ils représentent également depuis lors l’écriture privée florentine dans de nombreuses anthologies de la littérature italienne destinées à un public italophone ou anglophone. Jamais traduit en français, le livre de ricordi de Morelli explore presque toutes les voies empruntées ponctuellement par les pères de famille dans leurs écritures privées, de la généalogie à la chronique citadine, en passant par tous les conseils pouvant être utiles à la bonne gestion des affaires familiales. Traduire Morelli, c’est donc ouvrir au public francophone une exceptionnelle fenêtre sur la culture florentine de l’orée du Quattrocento. Par ailleurs, les spécificités de l’écriture privée de l’époque, qui rendent ces textes difficiles d’accès, sont des objets de recherche à part entière. À une époque où la langue vulgaire est en cours de formalisation dans les domaines littéraires et au sein des institutions, on peut se demander dans quelle mesure les usages sémantiques et lexicaux étaient redevables de la langue latine ou bien des discours conçus dans les sphères officielles, littéraires, religieuses et économiques Télécharger le programme

En savoir plus
N. 14

Salle Jacques Cartier (Maison des langues) et MSH-Alpes, Du 17/01/2019 au 18/01/2019

1ère journée d’étude dans le cadre du projet  : L’art de la prédication au XVe siècle : efficacité rhétorique et figurative Ce projet conçu en partenariat avec le CAER de l’Université d’Aix-Marseille, a comme objectif scientifique de créer et de développer un réseau européen de chercheurs spécialisés dans la prédication religieuse dans l’aire romane aux 15° et 16° siècles. Il prendra dans un premier temps la forme de deux journées d’études et d’une publication dans le numéro de Filigrana. Cahiers d’études italiennes de 2019. Télécharger le programme et l’affiche

En savoir plus
JE du 17 et 18 janvier 2019