
GUALANO Andrea Doctorant
Études italiennes
Titre de la thèse : Les outils d'apprentissage de l'italien en France aux XVIe et XVIIe siècles : une analyse des modèles linguistiques, sous la direction de Patrizia De Capitani et Francesca Virginia Geymonat (Université de Turin, Italie)
Thèmes de recherche
- Histoire de la grammaire italienne
- Linguistique italienne
- Histoire de la langue italienne
- L’Italien en Europe (XVIe et XVIIe siècles)
Titres et diplômes
2024 : Habilitation à l’enseignement du latin au lycée en Italie (Università per stranieri “Dante Alighieiri” di Reggio Calabria).
2023 : Master in Il Dirigente scolastico: funzioni competenze e responsabilità nel sistema scolastico italiano, 60 CFU (Università telematica E-Campus).
2022 : Master in Le funzioni dirigenziali nel settore dell’istruzione: ambiti di competenza, profili giuridici e responsabilità del dirigente scolastico e del dirigente tecnico, 60 CFU (Università telematica Pegaso).
2021 : Master in Metodologie Didattiche, Digitali e Nuovi Ambienti di Apprendimento, 60 CFU (ICOTEA Istituto Formativo Ministeriale).
2018 : Perfezionamento Metodologico CLIL – 20 CFU, note 30/30.
2014 : Perfezionamento in Didattica dell’italiano come lingua seconda 60 CFU (For.Com. Formazione per la Comunicazione. Consorzio Interuniversitario).
2013 : Perfezionamento in Storia della lingua italiana: metodologie didattiche 60 CFU (For.Com. Formazione per la Comunicazione. Consorzio Interuniversitario).
2012 : Diplôme de Dottorato internazionale di Ricerca in Linguistica Italiana. L’Italiano in Europa, Università degli Studi di Milano, thèse : L’italiano in Europa nel Cinquecento tra grammatiche e traduzioni. L’Arte muy curiosa di Francisco Trenado de Ayllón e la Celestina di Fernando de Rojas.
2008-2010 : Bourse de Dottorato di Ricerca in Linguistica italiana. L’Italiano in Europa de l’Università degli Studi de Turin.
2009 : Diplôme de Specializzazione all’Insegnamento Secondario, indirizzo linguistico-letterario. Habilitation à l’enseignement de l’histoire, de la langue et de la littérature italiennes au lycée en Italie.
2006 : Maîtrise (laurea) en Lettre (Université de Turin), note 110/110 lode e dignità di stampa.
Expériences professionnelles
Activités d’enseignement
– 2006-2024 : Enseignante titulaire d’histoire, de langue et de littérature dans le second degré en Italie (Turin).
– a.a. 2014-2015 Professeur sous contract de Didattica della lingua italiana (Université de Turin).
– a.a. 2013-2014 Professeur sous contract de Didattica della lingua italiana (Université de Turin).
– a.a. 2012-2013 Professeur sous contract de Laboratorio di scrittura (Université de Turin).
Conférences
– 2016 : présentation de l’œuvre Una grammatica di italiano per ispanofoni del Cinquecento. L’Arte muy curiosa di Francisco Trenado de Ayllón (Medina del Campo, 1596). Analisi linguistica e trascrizione ragionata. Dipartimento di Lingue, Letterature e Studi Interculturali dell’Università di Firenze, avec la participation de Francesca Geymonat (Università di Torino) et Salomé Vuelta García (Università di Firenze).
– 2008 : Perifrasi verbali perfettive nelle traduzioni italiana (Roma 1506) e francesi (Parigi 1527 e Parigi 1578) cinquecentesche della Celestina: l’accordo del participio, XVIII Congresso Internazionale dell’A.I.P.I., “La penisola iberica e l’Italia: rapporti storico-culturali, linguistici e letterari”, Oviedo.
– 2005 : Interferenze linguistiche nella prima traduzione italiana della Celestina: l’elemento romanesco, XI Congreso Internacional de la Sociedad Española de Italianistas, Sevilla.
– 2005 : Un esempio di lessicografia comparata: l’it. antico gorgiera e lo sp. antico gorguera, Conférence organisée par le groupe de recherche de la Junta de Andalucia “Escritoras y Escrituras” (Università di Siviglia, 1-3 dicembre).
Ouvrages personnels et Éditions de textes
– Una grammatica di italiano per ispanofoni del Cinquecento. L’Arte muy curiosa di Francisco Trenado de Ayllón (Medina del Campo, 1596). Analisi linguistica e trascrizione ragionata, Firenze, Cesati, 2016
Articles
– Le discussioni linguistiche nel primo Cinquecento e l’affermazione del fiorentino aureo come modello di lingua letteraria in «Cuaderno Internacional de Estudios Humanístiucos y Literatura (CIEHL)», 2010, Volumen extraordinario: Italia.
– Un esempio di lessicografia comparata: l’it. antico gorgiera e lo sp. antico gorguera in Mujeres, espacio y poder, Seville, Arcibel, 2006, pp. 360-368.
– Interferenze linguistiche nella prima traduzione italiana della Celestina: l’elemento romanesco in “Italia-España-Europa”: Literaturas Comparadas, Tradiciones y Traducciones, XI Congreso Internacional de la Sociedad Española de Italianistas, Siviglia, Arcibel, 2005, pp. 392-411.